点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 地方新闻

每日评论1231卡特总统去世


每日评论1231卡特总统去世

( 图片来源:路透)

卡特总统去世

美国前总统卡特週日在乔治亚州莱恩斯家中去世,享年一百岁 ,是美国歷史上最长寿之总统。这位出身农家之子弟在美国经歴水门事件及越南战争,之后出任第三十九届总统,后来因為经济危机及伊朗危机而未能连任。

卡特总统在其任内宣佈中美建交并改写了世界之歷史,卡特是花生农夫,在他卸任后成立卡特中心专注於亲手為穷人建造住屋,他和结婚七十多年之妻子罗莎琳一直住在家乡之木屋中,一直到她们离世。

经常穿着农夫服装及蓝色牛仔裤并𠄘诺永不说谎的前总统,是以平民之身走进华府政治大旋洞,他任内因签订大卫营协议使以阿得到和平,但是经济之衰退及高达百分之十八之利率终於无法使他连任,他卸任后反而在许多国民外交上缔造了令人难忘之成绩,并在2002年获诺贝尔和平奖。

这位前总统卡特,他和出身豪门富家之川普有截然不同之出身,他们都当上了美国总统。卡特任内曾在白宫草坪上接待了中国大陆国家领导人邓小平,开啟了大门,為中国大陆迎来翻天覆地之改变,世界歷史上会永远记下这一页。

Oldest President Jimmy Carter Has Passed Away


Former President Jimmy Carter passed away Sunday in his hometown of Plains, Georgia, at the age of 100. He was the longest-living president in the history of the United States. He was the son of a farmer who became the 39th president after the Watergate scandal and the Vietnam war, but he failed to be re-elected due to the economic crisis and the Iran crisis.


During his tenure, President Carter announced the establishment of diplomatic relationships between the United States and China. That decision rewrote the history of the world. After he left office, President Carter established the Carter Center to continue diplomatic missions and build houses for poor families. Carter and his wife Rosalynn who had been married more than 70 years, lived in their home until their deaths.


The former president who often wore farmer’s clothes and blue jeans, after he got into the White House,  claimed he never lied. But the recession with high interest rates and the Iranian crisis caused 

him to lose his reelection effort. After making many unforgettable achievements, many years later he won the 2002 Nobel peace prize.


We still remember when he greeted Chinese leader Deng Xiaoping at the White House and opened the door to China and changed the world.